第89頁(第1/2 頁)
&ldo;太晚了。&rdo;鮑里斯覺察到,&ldo;我看來逮不到他了,只有這個女人。但我必須達到目的。&rdo;他迫使她跪下,然後俯身對著她,用另一隻手勒住她的脖子。
&ldo;再會了,苔茜,&rdo;他在她耳邊咬牙切齒地說。他用力掐緊她的脖子,感覺到她的頸椎骨弓了起來,露出將要折斷的關節。只要再加一分力,她就沒命了。
&ldo;你的小命完蛋了,&rdo;他低聲說,同時發出了最後的扼殺力。他從長久的經驗中得知,頸椎骨在折斷時會發出一種聲音,他要聽到那種聲音了,他激動地等待著那個折斷嫩枝般的聲音,然後她的屍體就會無力地垂下去。
這時,他的後背突然遭到了一種打擊,那力量很大,像是把他的肋骨都打斷了。但那力量和襲擊的方向都出乎他意料之外。可那是令人難以置信的,邁克&iddot;尼馬竟然這麼快、這麼神出鬼沒地出現在身後。他一定是離開石砬子,從灌木叢中繞了過來。他現在就站在鮑里斯身後。
他的打擊如此兇猛,鮑里斯那隻受傷的手原本要掐死苔茜,現在卻不由地鬆開了。她吭哧一聲吸了一口氣,掙脫了他的控制。鮑里斯想要轉身,用步槍打擊對方,但邁克卻再次撲上來,抓住了步槍,要把它從鮑里斯的手中奪下來。
鮑里斯的手指還在扳機上,他在槍口對準邁克時,用力扣動了扳機。子彈的炸響使邁克怔了一下,他鬆開抓槍的手,向後踉蹌退了幾步,耳朵裡迴響著轟鳴。
鮑里斯也向後退去,極力想開啟彈倉,填入新的子彈。可他的右手不聽使喚,動作也就慢了許多。邁克清醒過來,立刻從礫石沙洲那邊沖了過來。他用全身力量撞到鮑里斯身上,把他的槍撞脫了手,兩人臉對臉抱在一起,跳起了死亡華爾茲舞。他們都想摔倒對方,結果卻都倒在了地上,一齊向河道滾去。
他們廝打到水邊,仍舊扭成一團,時而這個在上,時而那個在上,彷彿在兇殘地模仿鮑里斯剛剛才看到過的那對兒情侶做愛的場景。他們相互捶打、撕扯、拖曳,在淺水中顛撲起伏。然而過了一會兒,他們就撲打到深水處了,因為他們腳下的河床使他們無法站穩,只能越滑越深。當河水齊腰深時,尼羅河的激流突然把他們捲起,把他們向下遊衝去。他們仍相互抓著,頭在浪花間時現時沒,憤怒的拳頭相互擊打著,不時拍起浪花。
苔茜聽到邁克喊來的人穿過灌木叢,向這邊跑來。她抓起阿拉伯長袍,一邊跑著去迎接他們,一邊把長袍套在身上。當第一個戰士出現在礫石沙洲時,她向那個端著步槍四處搜尋的戰士用阿姆哈拉語喊道:&ldo;在那兒!邁克在水裡。他在和那個俄國人打仗,快去幫他!&rdo;她在岸上跟著他們跑,當他們和水中的兩個人並排時,那個戰士停住腳步,端起步槍瞄準,可苔茜衝上去,把槍口抬了起來。
&ldo;你這蠢東西!&rdo;她憤怒地叫道,&ldo;你會打中邁克的。&rdo;
她跳到一塊河邊的石砬子上,手搭涼棚躲開河面上的落日在河水上泛起的波光,看到鮑里斯正極力從後面抱住邁克的腰,用胳膊肘扼住他的喉嚨,她急得心疼不已。鮑里斯在把邁克的頭向水裡按,而邁克則在他的控制下像一條大鮭魚一樣掙扎著,他們的身影很快便被沖向了一道落差很大的瀑布。
苔茜從石砬子上跳下來,沿著河岸向下遊跑去,尋找下一個使她可以看到,但卻愛莫能助的高處。
當他們被衝到瀑布開端時,鮑里斯仍舊把邁克的頭按在水裡。他們激起的浪花潑濺在河床裡黑色的柱石上,發出白亮的閃光。邁克是個很有勁的人,鮑里斯必須用盡全身力量才能控制住他。他知道,他無法長久控制住這個男人的掙扎。忽然,邁克挺直了身體,一度把頭露出了