分卷閱讀193(第1/2 頁)
那雙漆黑的眼裡?看到他的痴迷、那發自靈魂的躁動狂熱。那點子?瘋狂像是藥引子?,竟然勾出了?她?藏在?冷靜理智之下的激越狂放,如同時日無?多?、破罐破摔的吝嗇鬼,她?忽然想要揮金如土,肆意揮霍著情?意纏綿的激情?。
舞跳得愈來愈快,分離、擁抱,旋轉、移步,手相觸又分開,黑裙裾擦過黑褲腳,揚起又落下,彷彿置身?天堂,又彷彿墜入地獄。
邁克爾看著那雙棕中帶紫的眼睛時而微垂,時而抬起凝望著他,鮮活得如同霞光萬丈的天空。心臟彷彿被用力搖晃的砂椎,跳得不能?再快,時刻在?爆炸的邊緣,到最後幾個高|潮迭起的小節,邁克爾完全不敢看她?,只?能?像盲人般低頭凝視著虛空中的某一點,以此抵消那可怕到極致的戰慄。
一曲終了?。
艾波氣喘吁吁地從他懷裡?退出來,險些跌倒。邁克爾想要扶她?,更想要摟緊她?、帶走她?。
“賭約完成,柯里?昂先生,我們兩清了?。”她?的雙頰猶帶著運動過後的薄紅,嘴裡?吐出的字句卻不留情?面。
艾波走向不知何時回來的姐姐,她?身?旁站著栗色頭髮的塞西莉亞。
男人望著她?毫不留情?離開的背影,竟然笑了?起來。
也許是群星閃爍的位置,今晚註定產生某些失敗。輾轉打?聽,邁克爾在?酒店外的停車場找到布魯諾。
身?形高大的保鏢脊背微弓,臉埋在?方向盤裡?,頹廢得不想說話。
邁克爾望著男人的背影,突然問:“你喜歡現在?的生活嗎?”
感情?受挫的義大利人抬起頭,眼裡?透出一絲不易察覺的困惑與遲疑,嘴上?卻說:“蠻不錯。工友們待我很好,桑尼和湯姆也很尊重我。”
“我不喜歡。”邁克爾話鋒一轉,反而說起了?另外的事,“十年前我剛到西西里?時,時常遠足,徒步走了?遍巴勒莫附近的小鎮。幾乎每個小鎮都有豎著高高圍牆的別墅,牆下面是巡邏的武裝流動哨。”
“我到西西里?時已經沒有這種牆了?。”布魯諾說,“只?有別墅,基本改作合作社的辦公場所。”
“對啊,”邁克爾語氣輕悠得像夜裡?的霧,“西西里?的牆拆了?,這裡?的牆卻還沒有。我聽說桑尼講過你的事,說實話,把你從西西里?帶來出來,又讓你做殺人的買賣實在?浪費。像你這樣?的硬漢應該做些更有意義的事。你和工友們關係不錯,也許可以參加一些競選活動。別急著拒絕,等你當上?市長,我可以替你求些外援,拉一些商業投資。而投資自然需要某些眼光獨到的人建議和把關……”
chapter36
原本毫無存在感的胃囊, 忽然因為一曲探戈而感到飢餓。
晚宴有托斯卡納的桑嬌維塞和聖巴巴拉的黑皮諾釀造的紅酒,有海鮮拼盤和燻肉拼盤,有法式蘑菇濃湯和奶油烤布蕾,主菜爐烤牛排上桌時, 盤內的黃油滋滋作響。
艾波拎起餐巾阻擋飛濺的黃油, 看了眼對面的姐姐,在依然飄蕩的舞會音樂裡, 解釋起?事情的經過, 冷淡得像是在複述早餐吃了什麼。
西多尼亞沒有多問。在她心裡,那?男人臉皮厚得能攃檸檬皮, 艾波出於大局考慮和他?跳舞也實屬正常。至於這對舞伴翩然來回時,那?渾然天成的默契、濃稠得幾乎化不開的曖昧, 她壓根兒沒往心裡去?, 全?歸於探戈的激情奔放氛圍。如果艾波真的喜歡他?,定?會大方坦白。西多尼亞清楚, 她要做、能做的就是當?邁克爾柯里昂不存在。
雪白的蟹肉小山般堆在冰盤之?上,西多尼亞叉一大塊:“唔, 味道不錯,你們要嚐嚐嗎?”
塞西莉亞搖搖頭。她在工作時圓滑世故,說話滴