第61章 如果可以的話,我其實不太想做親子展示區的小動物的(第3/4 頁)
及……已經要……就在……。”
“……時間。你先去……定要有……行。”
“……一起先……,可能現在……。”
“執行……。我會繼續……。”
這,這能聽懂,我明天就轉行做謎語人獨家翻譯。
本來在木窩中,就有一定的收音影響。
為了規避影響,我還特意拜託了風妖精,從附近帶來了束靈們,幫我儘可能多地傳話過來。但是依然沒有完整的對話,只能接收到隻言片語。而且還不能保證順序的正確。
反而是小傢伙們被累地夠嗆。這會正靠在我的肩頭呼呼地喘氣。
可憐的小傢伙。真是辛苦你們了。
似乎在我身上磨蹭著會讓它們覺得舒服一般,更多的束靈們也聚集了過來。若不是我嚇唬它們來及時阻止,感覺都要排起了長隊。
這場面,彷彿就像我那親愛的媽媽所說的,去動物園排隊看猴子的場景。只是現在的我才是被圍觀的那個。
哦,我的上帝,這真是糟透了。小傢伙們還是很不捨地在我身邊轉悠,我也只能是翻了個白眼作為回饋。
請不要把我當做動物園的親子小動物好嘛,我也是有人權的。
底下模稜兩可的談話已經沒有必要繼續監聽了。
本來就只有隻言片語,更多的只是單個的文字傳回來。而且還不能確定字元順序,這麼聽下去只會亂了心神。
而從視界駐留回傳的畫面也無能為力。那幾人的警惕意識極強,各自保持著距離卻又以極小的聲音對話,看來在防備的經驗上還是相當不錯的。
自始至終,這幾人都沒有真正地碰面過。只是在最開始為確認安全身份有些許的靠近,之後便各自倚靠在各自的陰影裡。
只是在簡短的片段後,躲在樹叢陰影中的幾人又各自分散開來,向著不同的方向挪動。好就好在,那倆大傻子並不打算繼續蹲守在這裡,他們的行進方向完全是向著村口的方向。
大概是覺著已經暴露的位置不再安全,他們的移動沒有絲毫拖泥帶水。
很快就消失在陰影的盡頭。
而關鍵的花布目標,則在裝模作樣的離開後,又摸進了一朵灌木中。那熟練的身手,一看就是慣犯。
向著周圍張望了好一會,不時地會在一塊石頭模樣的裝置邊唸叨著什麼的樣子。
根據球球回傳回來的報告,配合視界駐留的低位視角,也只能判斷那是個瘦弱的身形。
但是不管怎麼說,這人很明顯是從亞拉蒂奇摩爾村莊中走出來的。
大致的路線我也能推測一二,無非是順著出村的人群,在某個混亂的節點中脫離了人群后,躲進了樹林後,一路順藤摸瓜地摸排過來。
別的都好說,只有一點,這人很清楚這裡會有盯梢。
不論怎麼說,這個目標不能丟。
無論是現階段的處境,還是自身身處的麻煩事,都迫切地需要一個說法。它是什麼都無所謂,但我總不能放任這可能的麻煩事給麗莎夫人帶來不必要的困擾。
所以,哪怕只是單純的確認一下也好。既然力所能及,又為何不去做?權當打發時間了。
這和跟麥吉爾那個狗男人的慪氣是完全無關的。不單單是小喇叭的事,我只是不相信,單純地頭腦一熱,劫走一名奴隸少女,就會引起如此大的波折。除非告訴我說,我撞大運了,撞進了某個特殊的劇情線這種的。
當然,事後的獎勵可不能少啊。不然我真的會告到中央去的。
呃。還是少一點胡思亂想吧。
我扶著樹幹站起身來,輕風吹拂過面龐帶給我的自然,卻與向著村莊看過去,那依山傍水的山林村莊都在蔓延著一股不可言說地
本章未完,點選下一頁繼續。