第63章 實驗室裡的過山車(第2/2 頁)
薩克遜一下子就從粘了他的屁股達一個晚上之久的椅子上跳了起來。他喊道:出去!都給我出去!
阿爾貝特羞羞地微笑著說:為什麼?我們應該慶祝啊。
薩克遜的嗓門空前的高空前的大:成功的時候你不來,失敗的時候你來慶祝了?出去!
阿爾貝特走到了早晨從窗子裡照進來的陽光下,他的笑容更燦爛了:你說的成功不是成功,你明白嗎?你說的失敗才是真正的成功,而且的而且,是偉大的成功!
說實在的,我聽得莫名其妙。我相信盎格魯也沒有聽懂。
甚至一個晚上坐白了頭髮的薩克遜顯然也聽糊塗了。他說:你能說得清楚一點嗎?
阿爾貝特把臉對著窗外應該是太陽的位置,然後轉過來,感覺要把微笑鍍得更輝煌些然後用來照耀我們。我心裡浮現了一個問題:如果這裡有一群蜜蜂,還有一群蒼蠅,你說是蜜蜂們會向他的大鬍子撲過去,還是蒼蠅們?如果我問娜拉這個問題,娜拉一定會說:當然是蒼蠅。
阿爾貝特居然踢了我一腳:年輕人,笑什麼呢?你們厲害了呢,對吧?
然後他把臉和大鬍子轉到了薩克遜的方向。他說:薩克遜先生,我坦率地告訴你,在你想報告好訊息的時候,我和研究院領導們都認為那不是個好訊息。但現在壞訊息變成了好訊息。你以為小動物們還有那個男孩變聰明瞭就是好事嗎?錯啦,他們現在的狀態才是好事。
薩克遜問:你們把羅比怎麼啦?
阿爾貝特說:放心吧,我們會給他最好的待遇。他是我們最珍貴的VIp,VVIp,我們要給他做很多試驗,讓他給人類做最大的貢獻。
薩克遜的下一個動作非常出人意外。他竟然一步跨向前,一把抓住了阿爾貝特的大鬍子,他吼叫著:把他放回來,讓羅比回來!
我說:怎麼啦?你們把羅比帶走啦?
阿爾貝特一下子就把薩克遜推開(說實在的,我後來想,象阿爾貝特這樣的大鬍子怎麼抓得住呢?要是長長的山羊鬍子才行),把他推坐回他的椅子上去了。他沒有回答我的問題,而是向薩克遜走近一步。他說:聽清楚了,親愛的薩克遜先生,你的任務是把你的新配方及其製造過程和所用原料原原本本完完整整地寫下來,明天早晨送到我的辦公室。
他一轉身就往外走了。走到門口又回過頭來說:我會根據你的表現來考慮羅比的待遇。
薩克遜站了起來,想要喊叫,可是他沒有叫出聲來。
那些跟著阿爾貝特進來的人一句話都沒有說過。只是在走出去的時候,有一兩個人回過頭來,看了看我們,象偷看似的,很雞很賊的那樣。其中一個人好象點了一下頭。那是個女人,一個年輕的女人。我覺得她是戴眼鏡的,因為她宛如點頭的時候臉上有閃耀,但不是臉在閃耀。
本章未完,點選下一頁繼續。