第七百二十六章 斯巴達不需要柔情(第2/3 頁)
的史學家和文學家都將他們視為英雄,我想這比某些人的狡辯更有說服力。”
至於那些史學家和文學家全都是西方人,則被妮可和所有的記者全都自動忽略掉了。
又回答了幾個問題,妮可挽起瑞恩,走進了好萊塢中國大劇院中。
兩人還沒有走進放映大廳,就見合影結束後的主創人員先後走進了劇院,其中作為導演的扎克?施耐德快走幾步,追了上來。
“嗨,扎克。”
面對對方熱情的招呼,瑞恩在他伸過來的手上握了下,扎克?施耐德非常認真的說道,“詹金斯先生,謝謝你推薦我執導這部影片。”
“事實證明你做的很不錯。”瑞恩拍了下他的肩膀。
對方顯然是過來找妮可的,隨後邊走邊說道,“基德曼小姐,我聽到了一些訊息,伊朗政府和伊朗總統內賈德近期很可能會就《斯巴達三百勇士》發表正式的抗議,我有些擔心……”
“扎克,你負責宣傳就好了。”妮可眼睛都沒有抬,“這種事交給我們來處理。”
“那好。”
扎克?施耐德似乎是怕影響到自己的名聲,現在有了妮可的保證,立即告辭,他很清楚,旁邊的那兩個人,可是打贏過與伊朗政府的輿論戰。
“這真是一個好訊息。”
進入換上了巨幕的放映廳,瑞恩挽著妮可與打招呼的一些人應付了幾句,就坐在了劇組後面的座椅上,“我已經看到電影大賣的希望了。”
“別忘了……”妮可認真的提醒他,“對方可是一個國家。”
“他們能拿我們怎麼樣?”瑞恩不在意的聳了聳肩。
話雖然這麼說,但他已經讓迪士尼和所有關聯公司加強了包括網路等在內的安保措施。
從《阿爾戈》後,率先開地圖炮的伊朗政府,可以算是好萊塢的公敵,這幾年華特迪士尼以及其他幾大傳媒集團,一直在貫徹潑黑水要從青少年抓起的策略,總是透過一些隱晦的方式,向全美乃至整個西方世界灌輸伊朗是世界邪惡之源的理念。
《斯巴達三百勇士》不過就是這種宣傳策略在電影上面的延伸而已。
當然,反獨裁和反暴政一直都是整個西方社會的主旋律,不去說影片的特效,單是題材就符合主流市場的口味。
這部影片雖然在手法上,有不少獨特和創新之處,理念方面卻繼承了好萊塢主流影片的一貫傳統,黑白清晰,善惡分明。
在瑞恩眼中,其中波斯人的形象,遠比前世更加醜陋和邪惡,薛西斯一世的身上,到處是穿孔和掛環,怎麼看都不像是一國的君主,反而像是紐約男同志酒吧中那些打扮最最怪異的現代嬉皮士。
還有,其中給出了特寫的波斯士兵和將領,形象簡直比傳統美式恐怖片中的變態角色還要變態,好萊塢就是以這種方式,在向全世界傳遞,像波斯人這種外表邪惡變態的人,其內心也一定是暴虐殘忍的。
目光還是轉移到電影本身,套用北美主流媒體的話——這是一場發生在2500年前的經典戰役,這是一場刀光劍影的視覺盛宴,這也是一部被稱為2006年最值得期待的史詩巨片
這部電影之所以吸引人,除去電影外的那些社會因素, 有一多半要歸結為它那窒息般的影像魅力,將藍綠技術運用到極致打造出的cg合成畫質有一種超越了真實的魅力。
其中暗暖的色調、飛濺的血滴以及翻滾的泥土都被反覆表現,鏡頭定格的畫面也不斷出現在節奏的快慢切換間,輕易就能調動觀眾的情緒,這幾乎融和了現有一切表現影像張力的手法,也可以讓觀眾興致勃勃的看下去。
《斯巴達三百勇士》是基於一部漫畫改編而成,所以它要忠實的是原版漫畫表現的故事,而不是史書中的記載
本章未完,點選下一頁繼續。