第982章 最好的影片(第1/3 頁)
</dt>
自從拿到《無間道》的翻拍版權,羅南足足等待了四年,《無間行者》才最終問世,馬丁-斯科塞斯與黑幫題材,簡直是天作之合。
如果放在前世,羅南一定會說《無間行者》拍的什麼東西,完全破壞了港版的意境,現在卻不會再這麼看,從本質上來說,馬丁-斯科塞斯的這部片子只是針對北美和西方市場,根本就沒考慮過其他情況。
羅南運作電影多年,非常清楚一件事,以如今好萊塢電影和奧斯卡在全球電影市場的強勢,只要《無間行者》北美成績不錯,又能拿到幾個關鍵的奧斯卡獎項,在亞洲地區該有的線上線下收入,一美分都不會少。
歷年來,獲得最佳導演或者最佳影片小金人的電影,在全球市場上增加千萬美元級別的收入,向來都是小意思。
當然,先入為主的觀點一直影響著羅南,現在也不例外。
對於《無間道》,實在是留有太多美好的記憶了,那也代表了一個錄影廳時代最後的輝煌。
自《無間道》之後,港城電影無力反彈,錄影廳時代也徹底終結。
從某些方面來說,這也是曾經羅南這批八零後的電影愛好者們的情懷。
這種情懷就像港城電影一樣,一去再也無法回頭。
但對於東方電影來說,這是幸事,港城電影的沒落,導致大批人才北上,也間接推動了東方電影產業的快速發展。
或許,港城電影人有著這樣那樣的毛病,但不能否認他們在東方電影產業商業化發展上面的推動作用。
至於某些死抱著過往港城電影和港城輝煌頑固不化的人,歷史的車流滾滾轉動,會將一切魑魅魍魎碾成碎屑。
羅南的精力很快回到了電影本身。
港版的《無間道》無疑是一部充滿了浪漫主義情懷的犯罪型別片,可謂是典型的港城電影。
不過,馬丁-斯科塞斯的《無間行者》並非《無間道》的簡單重拍版,哪怕劇情主線遵循了港版,但本質上已經變成了一個完全美國化的故事。
除了藉助相同的故事線索外,整部電影的意境和風格也與港版有著天壤之別。
說白了,港版精心渲染出了一個“酷”到叫人拍案叫絕、又充滿詩情畫意的無間道,而美版少了些煽情、深沉和浪漫,製造出了一個看上去更真實和殘酷的故事。
最為典型的,兩部影片中段的高潮戲,警察上司被從樓上扔下來時,港版用了多種手法外加配樂來渲染,而美版則簡單、粗暴、直接,主角口中念出的只有一個詞——fuck!fuck!fuck……
一個沒有接受過高等教育的街頭混混,此刻除了“fuck”,也沒有更好的表達方式。
這也營造出了一種真實的殘酷感。
當然,現實是什麼樣,誰也不清楚,畢竟大家混的是好萊塢,不是黑幫。
這個年代的好萊塢,或許黑幫能影響到底層的公司或者人物,但好萊塢上層建築裡面的人物,對黑幫根本不屑一顧。
雙方完全不是一個等量級的。
換句話來說,《無間行者》的殘酷與真實,是北美觀眾與奧斯卡評委們認知中的殘酷真實。
馬丁-斯科塞斯是一個深植於北美的導演,明白北美觀眾喜歡的黑幫片是什麼,也知道該如何迎合觀眾乃至奧斯卡評委們的口味,這本就不是針對海外市場的那種典型的好萊塢商業片,從針對觀眾的角度來說,它甚至與《朱諾》有那麼點類似。
所以,可以想象,當這部《無間行者》在亞洲上映後,絕對會被噴的極慘。
因為電影永遠都無法推脫社會文化環境的影響。
就像是港版《無間道》三部曲,先後被使館影業引進了