會員書架
首頁 > 玄幻魔法 > 黑科技加速 > 第49章 輸入法和翻譯器

第49章 輸入法和翻譯器(第2/2 頁)

目錄
最新玄幻魔法小說: 萬界主師嶽不群青劍首席豪妃:相公有妖氣修行超脫,熟練度面板助我苦練李氏登仙記狐孃的瘋癲修仙休閒日常掌控異界的那些年岳飛是我兄弟大商:我只想教書可是他們叫我聖修仙:我能無限升級功法玄幻之無上劍道反派自救計劃指南人在西遊,女妖全都主動撲過來巫師,征戰萬界煉氣搶婚大帝,你當這裡是女頻?煉氣汙衊元嬰?我真入魔你哭什麼冥帝無痕穿越仙域之桃色風雲洪荒:造化青蓮,開局創靈根一族夜火恆明

有實時精準翻譯的功能,目前只支援龍鷹雙語同步翻譯,可以選擇實時語音轉化,也可以選擇以文字顯示,使用者若想嘗試,可開啟任何一部鷹語電影,並對天天下令翻譯,天天就會將電影中的話實時翻譯成龍語,或者反向翻譯成鷹語也能做到哦!”

這些年來,龍國經濟發展越來越好,許多人手裡有些閒錢了,就喜歡出國旅遊,這幾年來,每年出國旅遊人次都達到了一億多。

更別說還有出國留學,出國做生意等等,每年出國人次近兩億。

而這些人之中,其實大部分都不會鷹語,或者只會最簡單的一些日常用語,比如有不少人就只靠著‘YES’和‘No’走天下。

至於和外國人的交流,要麼請翻譯,要麼比手語。

當然,現在也有翻譯機。

但起碼得好幾千塊錢,價格昂貴不說,識別翻譯也比較生硬,意思表達不夠精準。

最重要的是,無法連續翻譯,只能你一句我一句地對談,如果是面對多人交流,或者一些需要實時不斷溝通的場景,就會陷入混亂。

例如開會,例如打電話,例如面對面的持續交流等等場景,翻譯機就基本失去了作用。

而當一些人試用了天天翻譯器之後,便驚訝地發現,它幾乎完美地充當了專業翻譯員的作用,甚至比專業翻譯員更加實用。

比如,當其中一名使用者正好和異國好友通電話的時候,驚訝地發現,天天助手自動將對方說的鷹語縮小到只能勉強聽見,而傳入他耳中的,則是清晰有邏輯的龍語,並且語氣態度和對面的鷹語一致。

而他所說出的龍語,對面也立刻給出了回應,顯然這種雙語翻譯是同步進行的。

這簡直相當於讓通話的兩人同時學會了對方的語言,交流起來毫無障礙。

這種強大,精準,高效的翻譯器,經由幾位大V解說和測試後,立刻火爆全網,引起了許多有出國需求的網友的注意。

更讓他們驚喜的是,天天助手是偏向單機工具的一款軟體,這些功能掛件和天天助手本身一樣,都能正常離線使用,無論是出國或者到荒山野嶺,都不會影響使用。

當然,如果試用期結束,想要繼續使用,還是得聯網進行充值,成為天天助手的高階會員才行。

而天天助手的高階會員,每個月的費用是30元。

這個價格,想要讓所有使用者都支援,還是有些不現實的。

但在某些對這幾個功能掛件有需求的使用者看來,這個價格可謂相當划算了。

無論是輸入法,還是翻譯器,都遠比市面上的同類軟體更強大,而且是遙遙領先的強大。

更何況,按照天天助手的說明,高階會員能夠無限制下載使用所有的功能掛件,不僅包含了現有的十個功能,將來還會陸續開發更多的實用功能。

這對不少人來說極具誘惑力。

因為,但凡稍微有點見識的人,都能從蘇信連續開發的這些程式中看出,蘇信在人工智慧方面的技術水平確實遙遙領先於全世界。

有蘇信的水平擺在那裡,以後開發的功能絕對不會差。

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
歸鄉抗天
返回頂部