四十七、一切順利(第2/2 頁)
你。
李申之接過一看,只見上面橫平豎直地畫著裝置圖,讚不絕口:“漂亮,太漂亮了!”
陸游拿起圖紙看了看,雖然不知道這東西具體是什麼,但也知道是釀酒的器具:“這便去釀酒如何?”
李申之看著完美的圖紙,忽然察覺到一絲不對,圖上沒有標註尺寸:“鐵匠和木匠加工的時候,如何匹配尺寸?”
搞過機械加工的他,太知道尺寸匹配的重要性了。
如果零件加工的時候沒有一個統一的標準,最終組裝的時候便會問題百出,甚至組裝失敗。
李修緣道:“以豪計寸,以分計尺,,以寸計丈。匠人自會測量。”
李申之在心裡默默地算了算:十寸是一尺,十尺是一丈,那麼一百寸就是一丈。圖中以一寸代替一丈,便說明這種圖是按百分之一的比例縮小。
難怪宋代的機械製造可以如此發達,原來等比例的機械製圖早已經出現。
李申之拿著圖紙,仔細端詳著,想看看還有沒有什麼遺漏。
陸游說道:“既然圖沒問題,咱們釀酒去吧?”
李申之終於回頭看向了這個好酒的小蒼蠅:“今天釀酒你也喝不上。”
陸游一本正經地說道:“早一日釀出來,早一日享用。多耽擱一刻,便遲喝一刻。
“如你所說,時間就是金錢,浪費就是自殺。”
“我說過嗎?”李申之忽然感到後背流下一股冷汗。
昨天喝多了不會說了些什麼不該說的話吧。
李申之試探著問道:“我還說什麼了?有什麼怪異的話嗎?”
陸游疑惑道:“不怪異啊!李兄昨夜慷慨激昂,吟詩無數,著實讓陸某佩服!尤其是那句,‘此去泉臺招舊部,旌旗十萬斬閻羅!’當真是豪氣沖天那!”
李申之悄悄抹了一把冷汗,心中稍稍安定,大概是自己沒說什麼太出格的話吧。
幾句偉大的詩,應該不算出格,吧。
“好一句‘此去泉臺招舊部,旌旗十萬斬閻羅!’不知是哪位將軍,可以寫出如此豪邁的詩句?”一道聲音從樓下傳來。
尋聲看去,是三五個壯漢,穿著粗布褂子,腰間繫著已一條豬皮帶,頭上帶著一頂不大合適的幞頭。
幞頭是唐宋時期常見的“帽子”,有兼具包裹頭髮的作用,為體面人日常必備之物。
到了宋朝,幞頭逐漸發展出了“翅膀”。
朝堂之上,官帽橫出的兩道長長的翅膀,便是一種極端的變種。
普通百姓幞頭上的翅膀,通常自然垂在腦後。文人的幞頭略作支撐翹起,又不如朝堂官員那般誇張,更像是兩個外八字。
而翅膀摺疊起來的,往往是武人出身。
樓下的幾個人,幞頭摺疊於前頂之上。
陸游挺起胸膛,頗為自傲道:“好叫幾位好漢知道,這位便是梁溪先生家公子,李申之。你們方才唸的詩,正是他所作。”
本章未完,點選下一頁繼續。