會員書架
首頁 > 都市言情 > 中國旅遊火爆外國人驚呆 > 第66章 中式標語火遍國外?刻在龍國人骨子裡的浪漫!

第66章 中式標語火遍國外?刻在龍國人骨子裡的浪漫!(第2/2 頁)

目錄
最新都市言情小說: 讓你送外賣,你到處招惹嫌疑犯華娛:我竟成了資本大佬重生之活出新精彩冰火倩佳人第一次穿越全球高武楊家四兄妹的人生路求生系男神1980,我有一整座林場我在漫威當俠客臨重都警界風雲:使命與榮耀重生之從圖書業務員開始從負債百億打造醫藥集團練假成真大國重器:開局省下百億軍費救命!被病嬌女大佬強擄!從導演到資本大佬!官潮:甩開扶弟魔,走上權力之路我必將過上平靜的生活逆襲之無恥之徒

海里構建出一幅美好的畫面!”

“還比如,龍國人說拜拜都是再見,意思是還可以再見一面,我第一次知道這個意思的時候差點哭出來,連分別都這麼感動。”

“他們打招呼用的是大家好,而不是哈羅,剛剛見面就希望祝福大家安好,這種打招呼的感情真的很真摯!”

“他們管小孩子叫小朋友,管黑眼圈叫熊貓眼,他們甚至連每一場雨都有自己的名字,滋潤萬物的靈水叫靈澤,雨花四濺叫跳珠,黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船,久旱逢雨叫甘霖,望人間三尺甘霖,看一片閒雲起處……”

“太陽叫扶光,月亮是望舒,天空叫碧落,大地是坤靈,梅花叫疏影,風箏是紙鳶,茶叫不夜侯,酒是忘憂君……”

“瀑布不叫瀑布,是飛流直下三天尺,疑似銀河落九天,孤獨不是孤獨,是絕壁邀明月,對影成三人,黃昏不是黃昏,是落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色……”

“在很多國家翻譯還需要摻雜外文的時候,龍國只需要用簡單的龍文就可以表達複雜完整的意思,他們從來不用外語,比如coca cola進入到龍國以後,就被翻譯為可口可樂,發音很相似,意思是又好喝又有趣,簡直是神一樣的翻譯,簡單又富有趣味。”

“鷹醬有個很有名的電視劇,其中第一季第一季的名字叫做冬天來了,龍國人把它翻譯為凜冬將至,那種肅殺緊張的氣息撲面而來,比原名不知好了多少倍!”

“其他國家似乎都沒有做到這樣,只有龍國的語言才可以這麼美,因為這是他們從自己國家悠久的歷史和文化中融合出來的,由於地廣物博且富饒,所以龍國人對於萬物的情感表達也更加豐富多彩。”

“別的不說,單說成語,就夠我們學個幾千年了!他們的每個成語都像是一個超連結,你以為你看懂了,實際上你開啟了一個文化.rar。”

“這是龍國五千年文化的沉澱,而我們還差的太遠!”

“所以,我覺得龍文是這個世界上最美好的語言!”

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
帶資入婚:葉太太她美且颯反恐特種兵:開局S級橫空出世!異國浪漫談上嫁讓你御獸:誰叫你修仙了
返回頂部